Language Services
Subtitling is the procedure of adding text to any audio-visual media
Content writing is planning, writing, and editing web content
A voice-over is an audio story provided by a voice actor for production
Transcription is a service where you turn audio and video content
The translation is changing information from one language to another
Interpreting is a verbal or an oral kind of translation, permitting
Proofreading is the action of scrutinizing the final draft of a piece
Localization is the conversion of a product or service to meet
languages
Overcome the Language Barrier with Multilingual Translation Services
what to expect?
Professional Translation Services
FAQ
At the moment, we are not offering certifications, but it is something that is in the pipeline. Our humble request is that you keep it right here by regularly checking our newsroom for updates regarding the same.
We choose our translators through a stringent vetting process to those we contract with through. The process is strict about ascertaining if their qualifications are authentic. We later test them with materials in their language proficiency.
Here at Afromax Translations, we can work out our translations with various file formats, from MS Word or MS Excel, across more complex formats like XML or InDesign to non-modifiable files like PDF and JPG or a quickly scanned document
We generally translate from English to Swahili and 180+ other African languages out of the high demand for African language translations. The work is done to perfection since a well conversant translator with cultural specialties handles your work.
All requests are different, and that’s why we invite you to contact us to debate your requirements. We will always strive to surpass your expectations within any deadline. The time we translate your document will depend on your project size, complexity, and needed languages.